2026-4-25 9:13:33 周六
  忘记密码
帐号
密码
  
首  页 | 文化新闻 | 出版社 | 发行单位 | 出版观澜 | 馆配 | 图书 | 音像 | 报刊 | 电子出版物 | 文化艺术品 | 诗意名城 | 一字千金
动  漫 | 休闲游戏 | 手机小说报 | 视 频 | 文交会 | 文化焦点 | 名家名作 | 我新我秀 | BBS | EMBA | 29中 | 总平台
  购买本书的顾客还买过  
小学语文课文同步自主阅读六年级下(北京师范教材适用)
小学语文课文同步自主阅读六年...
英语宝典·英语知识精粹
英语宝典·英语知识精粹
数学宝典·数学知识精粹
数学宝典·数学知识精粹
语文宝典·语文知识精粹
语文宝典·语文知识精粹
优+金卷九年级英语下(人民教育教材适用)
优+金卷九年级英语下(人民教...
五年高考三年模拟满分作文精选
五年高考三年模拟满分作文精选
  销售排行  
 2010考研英语词汇真题词..
 考研英语阅读题源:纽约时报分册
 2010最新大纲版【世纪金..
 (高升本、专)复习指导丛书..
 中国文物收藏鉴定必备 ..
 中国文物收藏鉴定必备 ..
 欧美人学中文(初级汉字本)
 俄罗斯文学作品中文化词汇的翻译
江苏发行网 >> 图书 >> 教育
高级口译英汉互译教程(含CD一张)
高级口译英汉互译教程(含CD一张)
商品编号:JSFXW20090803153233 版号:9787532397327
开    本:16开 装帧:平装
版    次:2009-3-1 1版
发行单位:江苏发行网
出版单位:上海科学技术出版社
著 作 者:王卫平 主编
商品数量:100本 被浏览273次  热卖中
商品折扣:8 折  赠送积分:0分  共节省8.00元
商品价格: ¥39.80元
¥31.80元
市场价 会员价

内容简介


本教程适用于高校英语口译课的教学,同时也可作为各种口译培训教学、口译应试者自我训练的教材。
从教学来说,口译一门实践性很强的课程;从职业来说,口译是一项高技能和强脑力的工作。这两者如果没有大量的苦练是难见成效的。本教程正是紧扣口译这一特点来安排高强度口译训练的。全教程分为16个单元,覆盖外事、旅游、教育、文化、体育、卫生、投资、新闻、经济、科技、外交、管理、都市生活、信息时代、国际交流、改革开放等多方面。每一单元设置口译技能,英/汉口译、汉/英口译各两篇,听译、看译各两篇。
口译技能的详细讲解是本书的一大特色。全书口译技能分16项,即口译质量、记忆训练、数字口译、常用符号和缩略词、笔记方法、口译与听辨、口译与预期、语义优先、一些客套话的口译、口译常用的几种方法、模糊信息的处理技巧、减少母语干扰、关联词的口译、同传的省略策略、同声传译技巧和现场应变技巧。前11项是口译基本技能,后5项为同声传译必备技能。
同时,本教程配mp3一张,方便读者学习掌握。


目录


编者的话
使用说明
第一单元 外事接待 
 口译技能
第二单元 旅游观光
 口译技能
第三单元 教育事业
 口译技能
第四单元 文化风俗 
 口译技能
第五单元 体育竞技 
 口译技能
第六单元 都市魅力 
 口译技能
第七单元 卫生健康
 口译技能
第八单元 外贸投资 
 口译技能
第九单元 新闻出版
 口译技能
第十单元 经济合作
 口译技能
第十一单元 国际交流
 口译技能
第十二单元 科技报告 
 口译技能
第十三单元 外交政策
 口译技能
第十四单元 信息时代
 口译技能
第十五单元 管理策略
 口译技能
第十六单元 中国改革
 口译技能


 先读为快


第一单元 外事接待
Interpretation Techniques口译技能
  Quality ofInterpretation口译质量
口译质量与效果是一个综合的概念。译员能否有效地传递讲话者的本意、表达是否自然流畅、用词是否准确,是保证口译质量的关键因素。当然,讲话者的语速、讲话内容的专业性、听众的预期,也会对口译质量带来正面或负面的影响。此外,译员是否沉着稳定、讲话是否干净利落,也会影响对口译质量的评判。
尽管人们从不同角度研究口译的质量,得出的结果也不尽相同,但是对于一些关键质量要素还是达成了共识,比如:信息传递准确、表达清楚明白、正确使用术语等等。
  在这里,我们仅就这三个方面举几个例子,言简意赅地说明一下。
 1.口译是用一种语言即时传达另二种语言口头陈述的内容,与笔头翻译不一样的是,口译过程是一个快速“解码—换码—编码”的思维转移过程,容不得口译员作过多的思考,就要立马口译出来,翻译质量是好是差立竿见影。
  例1:上海2010年召开世博会,如果上海组委会向世博展览局保证“当好东道主,热情迎嘉宾”的话,此句该如何口译?
  口译:Host Shanghai World Expo with enthusiasm and hospitality。
  分析:如果译为“Be a good host,and warmly welcome all guests,”是 不行的,这在文化上不可取,外国人难以理解。此外,也没有译出汉语的真正意思。   
  ……

星级指数: ☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆☆ ☆☆☆☆☆
标    题:
内    容:
 
配送范围 如何交款 我的订单 售后服务 需要帮助
运费收取标准
■ 配送时间和配送范围
付款方式
■ 汇款单招领
如何查询订单情况
■ 怎样下订单
■ 退换货原则
■ 退换货处理
忘记了密码
 
关于我们 | 友情链接 | 网站地图 | 汇款方式 | 帮助中心 | 合同下载
在线客服:江苏发行网温馨客服二 江苏发行网温馨客服四
中华人民共和国增值电信业务经营许可证号:苏B2-20100342 备案号:苏ICP备10223332号-2
网站服务电话:025-51861377 发行协会电话:025-83361842 服务邮箱:admin@jsfxw.com
版权所有 上书房 法律顾问团:鲍平 律师、邱宝军 律师