推荐理由
本书收录了作者几十篇随笔、杂记。这些文章,有的追忆过去,怀念故人,有的与作者的翻译工作有关,也有一些是为作者自己所译图书所写的前言、后记。这些文章,记录了我们这位著名翻译家生活中不平凡的脚步。
人生如牌戏,发给你的牌代表决定论,你如何玩手中的牌,却是自由意志。
内容简介
“人生如牌戏,发给你的牌代表决定论,你如何玩手中的牌,却是自由意志。”中外哲人对生活的比喻,岂有万千,但印度政治家尼赫鲁的这一警句,却值得深思。是的,一个人的天资、门第、出生地——往大处说,国籍和肤色,以至出生时代,都如一张张发到手中的牌,个人并无选择余地,但在拿到这一手或好或坏的牌后,如何玩法,每个人却都有一定程度的自由……
这是选自本书重点文章《牌戏人生》的精彩片断。
作者简介
傅惟慈,著名文学翻译家,还自称“一个收集癖患者”,在钱币收藏方面独有心得,他同时作为一位旅游和摄影爱好者,作品被行内人所称许。
他的一生充满传奇。1923年生于哈尔滨,曾求学于辅仁大学、浙江大学等,以国民党青年军身份参加抗日战争,1950年在北京大学毕业。毕业后在清华大学、北京大学、北京语言学院等院校讲授语言、文学课;上世纪80年代赴德国、英国教学。通英、德、俄等多国语言,有三四百万字的译著,尤其是卢森堡《狱中书简》托马斯·曼《布登勃洛克一家》、毛姆《月亮和六便士》等影响巨大。
他的这种文字发自内心,富有情致,韵味十足。本书文化含量很高,是其自我创作作品的第一次结果。
目录
一、回眸
01 小院春秋
02 童年游戏
03 千里负笈记
04 出亡记
05 我的俄罗斯情结
06 我戴上了诗人桂冠
07 我的消费经
08 牌戏人生
09 记杨善荃老师
10 冯亦代与《译丛》
11 狷介一书生——记董乐山
12 故人交谊四十年——忆梅绍武
13 我会见了七十八岁的格雷厄姆·格林
14 我热爱写作的奥地利朋友
二、耕作
15 关于乔治·奥威尔和《动物农场》
16 与里科克一起笑
17 一首叛逆交响乐——《六人》译后
18 《月亮和六便士》序言
19 《寻找一个角色》译后记
20 《布赖顿棒糖》校后记
21 外国惊险/小说漫谈
22 “译”然后知不足
23 翻译随感
三、行脚
24 我和旅游
25 韩城之旅
26 到大西北去
27 旅行者的天堂——云山屯
28 旅行家札记
29 开罗行
30 探访古波斯文明
31 诗人之乡
32 揭开印度的神秘面纱
33 布赖顿棒糖——异域拾英之
34 饮茶——异域拾英之二
35 欧洲跳蚤市场印象
四、闲适
36 一个老年人的游戏
37 一个收集癖患者的自白
38 癖好之累
39 我与世界硬币
40 伦敦钱币市场一瞥
41 澳大利亚钱币市场一瞥
42 刻在硬币上的历史
43 收藏随想