2026-3-3 7:37:44 周二
  忘记密码
帐号
密码
  
首  页 | 文化新闻 | 出版社 | 发行单位 | 出版观澜 | 馆配 | 图书 | 音像 | 报刊 | 电子出版物 | 文化艺术品 | 诗意名城 | 一字千金
动  漫 | 休闲游戏 | 手机小说报 | 视 频 | 文交会 | 文化焦点 | 名家名作 | 我新我秀 | BBS | EMBA | 29中 | 总平台
  购买本书的顾客还买过  
七彩幽默背单词
七彩幽默背单词
小强讲笑话背单词(爆笑版)(中英对照)
小强讲笑话背单词(爆笑版)(...
小强讲笑话背单词(微笑版)(中英对照)
小强讲笑话背单词(微笑版)(...
小强讲笑话背单词(狂笑版)(中英对照)
小强讲笑话背单词(狂笑版)(...
口语英语900句(第15印)(附盘)
口语英语900句(第15印)...
口语英语900句(第14印)(附盘)——实用英语900句丛书
口语英语900句(第14印)...
  销售排行  
 实用英汉互译技巧
 英语科技论文写作精要
 口语英语900句(第13印..
 小强讲笑话背单词(微笑版)..
 小强讲笑话背单词(爆笑版)..
 听力技巧精讲及模拟练习(附..
 大学英语三级词汇速记与语法精解
 中国人最易犯的英汉翻译错误..
江苏发行网 >> 图书 >> 外语
英汉翻译实用教程
英汉翻译实用教程
商品编号:JSFXW20091106110918 版号:9787302130239
开    本:0开 装帧:平装
版    次:2006-6-1 1版
发行单位:江苏发行网
出版单位:清华大学出版社
著 作 者:赵濂直,冯燕屏 主编,刘燕 等编写
商品数量:2本 被浏览278次  热卖中
商品折扣:8 折  赠送积分:0分  共节省4.60元
商品价格: ¥23.00元
¥18.40元
市场价 会员价


内容简介
本书分为概论、英译汉和汉译英三部分。第一部分介绍翻译的定义、标准、过程、译者应具备的条件等基本概念。第二部分介绍英译汉的基本技巧,如词义选择与引申、词性转换、增减词语、改变成分、调整语序等。第三部分介绍汉译英的主要技巧,如汉英句法对比及处理、词语的翻译、句子的翻译、段落和篇章的翻译、汉语特殊句型的翻译等。考虑到当前日益发展的科学技术和旅游业的需要,还专门介绍了科技英语的特点及应特别注意的译法,导游语言的特点及译法等。本书特别注重理论联系实际,学用结合。各章中还编写了例文赏析、翻译实践和练习。本书还编有综合练习。书后附有各章练习答案与参考译文。
本书适用于英语及相关专业的大专生、高等职业学校学生和具有同等程度的学生在开设翻译课时使用,也可作为其他英语爱好者的自学参考用书。


目录


第一部分 概论
第一章 翻译概说
第一节 导言
第二节 翻译的标准
第三节 翻译过程
第四节 译者应具备的条件
第二部分 英译汉
第二章 英译汉基本技巧(一)
第一节 翻译技巧
一、词义选择与引申
二、词性转换
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第三章 英译汉基本技巧(二)
第一节 翻译技巧
一、增加词语
二、省略词语
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第四章 英译汉基本技巧(三)
第一节 翻译技巧
一、全部否定与部分否定
二、前缀与后缀的否定
三、双重否定
四、问答中的否定
五、宾语从句中的否定
六、无否定形式的否定
七、几种有否定意义的句型
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第五章 英译汉基本技巧(四)
第一节 翻译技巧
一、改变句子成分
二、调整语序
三、定语的翻译方法
四、状语的翻译方法
五、长句的译法
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第六章 科技英语的特点及应特别注意的译法(一)
第一节 翻译技巧
一、科技英语的特点
二、数词译法
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第七章 科技英语的特点及应特别注意的译法(二)
第一节 翻译技巧
一、专业术语的译法
二、机器面板上的英文的译法
三、缩合词的构成及译法
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第八章 部分应用文的格式及译法
第一节 翻译技巧
一、信件的格式及译法
二、序言的写法和译法
三、电文的特点及译法
四、说明书的特点及译法
第二节 例文赏析
一、信件
二、序言
第三节 翻译实践
第三部分 汉译英
第九章 汉英句法对比
第一节 翻译技巧
一、汉英句法对比
二、句子的直译与意译
三、标点的转换
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第十章 词语的翻译
第一节 翻译技巧
一、直译法
二、意译法
三、音译法
四、音译、直译、意译相结合
五、歧义的翻译
六、双关语的翻译
七、词义空缺的翻译策略
八、成语的翻译策略
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第十一章 句子的翻译(一)
第一节 翻译技巧
一、确定主语
二、选择谓语
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第十二章 句子的翻译(二)
第一节 翻译技巧
一、汉语否定句的翻译
二、汉语被动语句的翻译
三、汉语无主句的翻译
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第十三章 汉语特殊句型的翻译
第一节 翻译技巧
一、汉语“是”字句的翻译
二、汉语“把”字句的翻译
三、汉语连动式的翻译
四、汉语兼语式的翻译
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第十四章 汉语长句的翻译
第一节 翻译技巧
一、原序翻译
二、变序翻译
三、拆句翻译
四、从句的翻译
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第十五章 汉语段落和篇章的翻译
第一节 翻译技巧
一、汉语段落的翻译
二、汉译英篇章的处理
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
第十六章 导游语言的特点及译法
第一节 翻译技巧
第二节 例文赏析
第三节 翻译实践
综合练习
附录 各章练习答案与参考译文

星级指数: ☆☆ ☆☆☆ ☆☆☆☆ ☆☆☆☆☆
标    题:
内    容:
 
配送范围 如何交款 我的订单 售后服务 需要帮助
运费收取标准
■ 配送时间和配送范围
付款方式
■ 汇款单招领
如何查询订单情况
■ 怎样下订单
■ 退换货原则
■ 退换货处理
忘记了密码
 
关于我们 | 友情链接 | 网站地图 | 汇款方式 | 帮助中心 | 合同下载
在线客服:江苏发行网温馨客服二 江苏发行网温馨客服四
中华人民共和国增值电信业务经营许可证号:苏B2-20100342 备案号:苏ICP备10223332号-2
网站服务电话:025-51861377 发行协会电话:025-83361842 服务邮箱:admin@jsfxw.com
版权所有 上书房 法律顾问团:鲍平 律师、邱宝军 律师