先读为快
本书对一百多年小说戏曲文献方面的重要稀有文献的发现作了较为全面的总结,是一部人文相兼的活生生的文献发现史、研究史。
全书首先对一百多年来海内外小说戏曲文献的重要发现作了较为全面、彻底的调查,从中遴选出四十余种重要和较为重要的文献发现作为对象。
目录
前言
上编
绪说 小说文献的发现与研究
第一章 《游仙窟》
第二章 敦煌变文
第三章 《永乐大典》中的《西游记》平话残文
第四章 《大唐三藏取经诗话》
第五章 宋元讲史平话
第六章 《清平山堂话本》
第七章 《京本通俗小说》
第八章 元刻《新编红白蜘蛛小说》残页
第九章 《喻世明言》与《警世通言》
第十章 《型世言》
第十一章 《丽史》
第十二章 《轮回醒世》
第十三章 《玉闺红》
第十四章 《三国演义》嘉靖本
第十五章 李卓吾评本《西游记》
第十六章 《金瓶梅》词话本
第十七章 《姑妄言》
第十八章 日本尊经阁藏本《无声戏》
第十九章 《聊斋志异》稿本与抄本
第二十章 《照世杯》
第二十一章 《歧路灯》
第二十二章 脂本《红楼梦》
第二十三章 北师大藏《脂砚斋重评石头记》手抄本
第二十四章 罗贯中生平史料
第二十五章 《水浒传》作者
第二十六章 吴承恩史料
第二十七章 张竹坡家世及生平资料
第二十八章 曹雪芹祖籍文献
下编
绪说 戏曲文献的发现与研究
第一章 《刘知远诸宫调》和《天宝遗事诸宫调》
第二章 《元刊杂剧三十种》
第三章 《脉望馆钞校本古今杂剧》
第四章 刘、徐、何本《西厢记》
第五章 《永乐大典戏文三种》
第六章 “元本”《琵琶记》
第七章 明成化刊本《白兔记》
第八章 宣德写本《刘希必金钗记》
第九章 西班牙藏本《风月(全家)锦囊》
第十章 《弥勒会见记》
第十一章 车王府曲本
第十二章 升平署戏曲
第十三章 《录鬼簿》及续编
第十四章 《九宫正始》
第十五章 《远山堂曲品、剧品》
第十六章 《礼节传簿》
主要参考文献
作者简介与分工
书摘插图
上编
第一章 《游仙窟》
似乎是《游仙窟》的篇名注定了它漂泊的命运。
据说张(族鸟)儿时,梦紫文大鸟五色成文,止其廷。大父日:吾闻五色赤文,凤也;紫文,(狱鸟)(族鸟)也。若壮,殆以文章瑞朝廷乎。遂命以名。然而,事与愿违。长大后的张(族鸟),虽有“五色赤文”之篇章,但却招来“属文下笔,辄成浮艳,少理致”之讥讽(《新唐书》卷一六一),以致像《游仙窟》这样当时盛传于民间的作品,竟然一千多年泯没无闻。具有喜剧意味的是,这只紫文大鸟在国内遭到了厄运,却扶摇展翅,漂洋过海,在异国他乡备受青睐。
《旧唐书》卷一百四十九记载:“天后朝,中使马仙童陷默啜,默啜谓仙童日:张文成在否?日:近自御史贬官。默啜日:国有此人而不用,汉无能为也。新罗、日本东夷诸蕃尤重其文。每遣使入朝,必重出金贝以购其文。其才名远播如此。”可以推断,《游仙窟》当为此时由日本遣唐使带回的。
《游仙窟》传到日本后,对日本文学产生了很大的影响。我们不仅在《万叶集》里能看到《游仙窟》诗歌的影子,而且在日本文人学者的著述中还能看到《游仙窟》文句被广泛征引的情况。日本学者盐谷温在他的《中国文学概论讲话》里说:“今日关于《游仙窟》,训读讲释之本甚多,风流之士,没有不读《游仙窟》的,在日本文学上留下许多的印象。相传紫式部的《源氏物语》都受了它的影响。”一篇小小的中国传奇竟然影响了一部大大的世界名著,那真是作者连做梦也想不到的事。
国人知道这篇传奇,始于清杨守敬的《日本访书志》;清末驻日公使黎庶昌曾为影写以寄国内友人,《游仙窟》终于游回了故乡,但知者甚少。二十世纪20年代郑振铎先生向日本古典保存会求得山田孝雄氏的醍醐本,此后,国内根据传本排印,《游仙窟》才在中国广泛传播开来。
……