内容简介
《基督教神圣谱》收290条目,每条均以中、英、法、西 、德、意六种文字(少数兼收其它文字)的异名相互参照,统一于中文的音译名字——中文名字按“名从主人”的原则译出,并参考“约定俗成”的旧译。基督教神圣谱:西方冠“圣”人名多语同义词典》的每一条目,对人物记其传略,对事件指其出典,对少数象征作出注释,以便于检索者掌握异名之下的实质信息。《基督教神圣谱:西方冠“圣”人名多语同义词典》选入有关这一冠“圣”群体的历史西方经典艺术品553件,既帮助读者获得这些人物的直观形象,又增进读者对作为人类文化遗产的这些优秀艺术品内涵的了解。在西方文化中,有许多姓名前冠以“圣”字的人物,出现在历史、政治、宗教、哲学、文学、艺术等各种领域,成为整个西方文化的重要载体。由于西方文化以基督教文化为主要支柱而具有突出的同一性,同时又因为西方不同民族语言在源流演变中出现的差异性,便出现冠“圣”人物的“人同名异”的现象,即同一人物在不同语言中演化成不同形态和不同发音。
这对我国从事西方文化介研工作的翻译者和学者构成严重的障碍,并且已经造成惊人的混乱。至今,我们没有一部专用工具书。
《基督教神圣谱:西方冠“圣”人名多语同义词典》正是这样一部旨在从名、实、相的立视角度,全面介绍西方冠“圣”人物基本群体的词书,以期解决人物译名混乱,生平事迹难查和艺术表现费解这三个长期困扰我国学术界的难题。
本书作者
啸声,姓邢,祖籍北京,1938年生于上海,幼习书画,长学名语。自1981年起,专门从事外国美术的介绍工作。1984年至1986年,以公费赴巴黎,进修西方美术史,主攻西方中世纪艺术,后又多次应邀出访,先后到欧美十余国考察讲学,并有文学的交游。
其重要著作有;《西方中世纪雕刻》(1993年,江西美术出版社)、《神曲插图集》(1994年,上海人民美术出版社)、《巴尔蒂斯》(1995年,上海人民美术出版社)、《法国雕刻》(1996年,江西美术出版社)、《西班牙雕刻》(1998年,江西美术出版社)、《现代拉丁美洲艺术》(1998年,江西美术出版社)《西下放 牙绘画》(2001年,河北教育出版社)、《五彩缤纷的西班牙》(2003年,河北教育出版社)、《寻梦墨西哥》(2003年,河南人民出版社)等,并主编《二十世纪欧美具象艺术》和《二十世纪欧美非具象艺术》两套丛书(江西美术出版社)以及《西方艺术丛书》(湖北美术出版社)。
其重要译作有(法)弗朗卡斯泰尔《法国绘画史》(1987年,上海人民美术出版社)、(法)罗丹《法国大教堂》(1993年,上海人民美术出版社)、(法)库蒂翁《佛兰德与荷兰绘画》(1994年,上海人民美术出版社)等。
2000年,当选西班牙圣费尔南多王家美术院通讯院士。
推荐理由
《基督教神圣谱》收290条目,以中、英、法、西、德、意六种语言的异名互相参照,统一中文译名,每条目对人物记其传略,对事件指其出典.对象征作出说明,以提供异名之下的实质性信息,《基督教神圣谱》选印有关西方艺术精品553件,既辅助文字以形象,又得文字作阐述。两方基督教国家在史哲、政教、文艺等诸多领域,有一群称“圣”人物,构成整个西方文化的重要载体,可是,在西方几种主要语言中,这些冠“圣”人名虽各指同一人物、却具备不同字形及发音在基督教作用下历史形成的西方文化同一性,因此被掩盖在不同民族语言的差异性之下这一“人同名异”现象,给我国介研西方文化的工作制造了惊人的混乱,成为严重障碍。
《基督教神圣谱——西方冠“圣”人名多语同义词典》旨在从名、实、相的立视角度,全面介绍这一重要群体,以朗解决介研西方文化中人物译名混乱、生平事迹难查、艺术表现费解三大难题
目录
前言
编者说明
略语表
汉语(拼音)索引
英语索引
法语索引
西班牙语索引
德语索引
意大利语索引
基督教神圣谱——西方冠“圣”人名多语同义词典
主要参考书目
……