点击免费阅读更多章节:假如明天来临2007年1月30日,谢尔顿在洛杉矶逝世,享年89岁。他是世界上唯一集奥斯卡奖、托尼奖和爱伦·坡奖于一身的作家,前17本小说全部登上过《纽约时报》畅销书排行榜的榜首。
根据吉尼斯世界纪录的记载,他是世界上被翻译得最多的作家,他的作品被译成51种语言,引介到180个国家和地区,全球总销量超过3亿册。
上个世纪90年代,译林出版社最早把巴谢尔顿的作品介绍到中国,为国人打开一扇了解世界的窗口。如今斯人已逝,当明天不再来临,重读这些杰作应当是我们最好的纪念。
她拿起手枪,现在只有一条路可走了,要快,她把手枪对准太阳穴扣动了扳机,假如明天来临……
谢尔顿的巅峰之作,小说尚未完稿,哥伦比亚广播公司就以百万元美元天价买下电视改编权,其经典的越狱情节更是影响了《肖申克的救赎》、《越狱》等众多佳片。
很多从八十年代走过的读者,大概都不会忘记谢尔顿的名著《假如明天来临》。当那个美丽纯洁的女银行职员为母报仇,怯怯地举起手枪,我们都曾替她捏一把汗。当特蕾西遭人陷害,锒铛入狱,在黑暗中躲避疯狂的女同性恋者,我们都曾把心悬到嗓子眼里。好容易等到云开雾散,特蕾西因勇救落水儿童而获得特赦,银行却早已把她除名,没收她全部工资,爱人也对她弃若敝屣。与此同时,那些坑害过她的坏蛋仍在逍遥法外。怎么办?谢尔顿不但像车尔尼雪夫斯基那样提出问题,还为我们准备了美国式的标准答案:复仇。从此,特蕾西不仅仅是一枝挺出污泥的荷花,也是一位现代的女佐罗。她不动声色地辗转于恩仇之间,在那些奸诈之徒的背上划出谢尔顿式的“Z”字,让每个读者大快人心。接着,复仇渐渐收场,更为精彩的故事却刚刚拉开序幕……
——肖毛
他是这世界上被翻译得最多的作家
他一直在写作,并被称为这世上最会讲故事的人
他的作品被翻译成51种语言,覆盖180个国家和地区,全球总销量逾3亿册
他是这世上唯一集奥斯卡奖、托尼奖和爱伦?坡奖于一身的作家
他的前17本小说全部获得过《纽约时报》畅销书排行榜的冠军
——他是神话
——他是传奇
——他就是伟大的西德尼·谢尔顿
他知道怎样施展魔力,给我们最高级的娱乐。
——美国《人物》杂志
每个时代都有自己的作品。说起西德尼·谢尔顿,中国的观众一定会想起曾经热播的连续剧《假如明天来临》,读者们则会想起风靡一时的小说《天使的愤怒》、《祸起萧墙》等。谢尔顿一生涉足过影视、戏剧等许多领域,均有建树,曾获过奥斯卡最佳电影剧本奖和托尼奖。他52岁才开始写小说,结果大受欢迎,成为世界最畅销小说家之一,他的书被翻译成51种语言,在180个国家售出三百万本。
谢尔顿的小说总是充斥着富有、美丽、光彩照人的人物,情节多半是不忠、背叛、无情无义的苦情戏,令人读来不忍释卷。他的拥趸多为女性,因为他擅长描写身处危机的女人,十分懂得女性的心理。
他的一半小说都被拍成了电影或电视,据说当年CBS的总裁还没看剧本就付给谢尔顿一百万美金买下了《假如明天来临》的电视剧版权。
评论家通常对通俗小说嗤之以鼻,他们认为高质量和大众化永远无法兼得。他们批评谢尔顿小说的对话陈腐无味,情节又难以置信,但到头来还是得承认自己一次又一次地读着这些“引人入胜的垃圾”。对此,谢尔顿不过淡淡地说:“我是为读者而写作,不是为评论家。”
丹·布朗(《达芬奇密码》作者):
1994年我去塔西提岛度假,在海滨发现了一本谢尔顿的《世界末日的阴谋》,翻开,第一页,接着第二页,接着又一页……几个钟头后,我翻过最后一页,想:“嗨,我也能这样写。”于是我开始了我的第一部小说《数字城堡》。
黄集伟 (著名出版人,书评人):
向匠人致敬!在我看来,这些对于细部的锱铢必较,这些面对小说细节层面、专业技术层面的精准要求,当然就是一个“匠人”必备的专业态度,可它更是任何一个伟大梦想的落脚点。
海岩(著名作家):
他在中国读者心目中的地位不断上升,其作品成了当代经典。在互联网和全球化时代,评价文学的标准更加多元,没有绝对标准和终极真理,被绝大多数人认同的证明之一就是销量。谢尔顿作品的商业地位足以证明其影响力。
止庵(著名书评人,学者)
在今天中国地位最高的那些作家的身上,都可以找到西德尼·谢尔顿的影子,称他为“中国通俗小说之父”是完全没有问题的。
欧宏(著名出版人,《出版商务周刊》主编)
谢尔顿和黑利,是我的通俗小说的标准。他们的作品有一种可以称作纯粹的东西,这种纯粹,原本应该是文学的本质。现在,谢尔顿去了,一个时代的标杆倒下了。
美国《人物》杂志
他知道怎样施展魔力,给我们最高级的娱乐。
《里士满时报》
自始至终我们都在和他比试智慧,他总是超出我们想象的边界。
肖毛(人气书评人,专栏作家)
西德尼·谢尔顿的小说可以撩拨全世界的视听神经。
2007年1月30日,谢尔顿在洛杉矶逝世,享年89岁。他是世界上唯一集奥斯卡奖、托尼奖和爱伦·坡奖于一身的作家,前17本小说全部登上过《纽约时报》畅销书排行榜的榜首。 根据吉尼斯世界纪录的记载,他是世界上被翻译得最多的作家,他的作品被译成51种语言,引介到180个国家和地区,全球总销量超过3亿册。 上个世纪90年代,译林出版社最早把巴谢尔顿的作品介绍到中国,为国人打开一扇了解世界的窗口。如今斯人已逝,当明天不再来临,重读这些杰作应当是我们最好的纪念。
假如明天来临! 从八十年代走过的读者,大概都记得谢尔顿的名著《假如明天来临》,这是西德尼·谢尔顿所写的一本励志的书。该书的主人公特蕾西·惠特尼,是谢尔顿笔下最激动人心的女主角,评论家称她为“绽放在城市最黑暗深处的正义之花”、“女性的基督山伯爵”。 书中讲述了一个从小养尊处优的小资产阶级美女特蕾西即将嫁入豪门的前夕,母亲被人陷害自杀身亡,因为很冲动地为母亲报仇,特蕾西被关进了一所恐怖的监狱,这个监狱后来被斯蒂芬·金在《肖申克的救赎》中成功地拷贝。在这个从金字塔顶端跌至一无所有的过程中,涉世不深的特蕾西遭到了仇人的打击,律师的陷害,未婚夫的弃之如敝履,她失去了一切! 在监狱中,她面临长达15年的刑期,又要在黑暗中躲避疯狂的女同性恋者,还被狱警关足以让人精神崩溃的禁闭……可是特蕾西挺过来了,监狱的残酷让她获得了精神上的涅槃,她策划越狱,在越狱成功的最后一刻,她却选择了救监狱长溺水的小孩。特蕾西获得了减刑,出狱之后,脱胎换骨的特蕾西开始了精心策划的复仇,在以各种巧妙的手段把昔日的仇人逐一惩罚之后,特蕾西发现自己已经走上了一条不归路……特蕾西不仅仅是一枝挺出污泥的荷花,也是一位现代的女佐罗。她不动声色地辗转于恩仇之间,在那些奸诈之徒的背上划出谢尔顿式的“Z”字,让每个读者大快人心。 无论是《肖申克的救赎》还是《假如明天来临》,其主旨都是为了告诉大家一个很浅显的道理,无论遇到多少艰难险阻,都不要失去信心,尤其是在生活没有抛弃你的时候,更要坚定这一信念,而只要你有这一信念,生活也一定不会抛弃你! —— 来源 价值中国网 肖乐义 谢尔顿的小说撩拨全世界的视听神经 (作者:肖毛) 很多从八十年代走过的读者,大概都不会忘记谢尔顿的名著《假如明天来临》。当那个美丽纯洁的女银行职员为母报仇,怯怯地举起手枪,我们都曾替她捏一把汗。当特蕾西遭人陷害,锒铛入狱,在黑暗中躲避疯狂的女同性恋者,我们都曾把心悬到嗓子眼里。好容易等到云开雾散,特蕾西因勇救落水儿童而获得特赦,银行却早已把她除名,没收她全部工资,爱人也对她弃若敝屣。与此同时,那些坑害过她的坏蛋仍在逍遥法外。怎么办?谢尔顿不但像车尔尼雪夫斯基那样提出问题,还为我们准备了美国式的标准答案:复仇。从此,特蕾西不仅仅是一枝挺出污泥的荷花,也是一位现代的女佐罗。她不动声色地辗转于恩仇之间,在那些奸诈之徒的背上划出谢尔顿式的“Z”字,让每个读者大快人心。接着,复仇渐渐收场,更为精彩的故事却刚刚拉开序幕…… 虽然《假如明天来临》是谢尔顿1985年的作品,我也不知读过多少遍,每当回忆起这部小说,我仍会激动不已,仿佛在炎热的夏天里喝下一杯冰茶。对我们来说,这样的冰茶绝不止一杯,因为谢尔顿小说多半都如此扣人心弦。 在谢尔顿的文学画廊里,活跃着大量美国都市游侠,其中多半是美丽的女性,她们侠气干云,个性十足,为伸张正义或获得爱情而顽强拼斗,不达目的绝不罢手。可惜,这些雨中荷花的根须都扎在社会的烂泥塘里,有时仅能侥幸自保,甚至沦为社会牺牲品,《午夜的另一面》中的两位女性便是如此。此书可以算谢尔顿的爱情小说代表作。小说创下连续53周名列《纽约时报》畅销书榜首的纪录。此外,《天使的愤怒》中的女律师,《众神的风车》里的女大使,也都给读者留下深刻印象。 除人物形象生动,故事精彩之外,谢尔顿作品的另一个特点是布局精妙,结构有如行云流水,错落有致,缓急得当,时而声如裂帛,时而窃窃私语,最后徐徐收尾,达到“曲终人不见,江上数峰青”的高妙境界,有如一曲完美的交响诗。他的作品多半以倒叙手法起兴,从结尾处截取一段最扣人心弦的场面,作为序幕,唤起读者阅读欲望,然后徐徐拉开幕布,开始铺陈。随情节展开,谜题一环又一环解开,最大的谜题却留在最后。 从1970年的《裸面》,到2004年的长篇绝笔《你怕黑吗?》为止,谢尔顿共出版过18部长篇作品,其中每部作品都曾有过中译本,而且往往不止一两种译本,这种极为罕有的现象说明,中国人对这位美国当代故事高手达到了怎样的欢迎程度。 如今,借着《假如明天来临》《众神的风车》《午夜的另一面》《你怕黑吗?》这四部谢尔顿名作新版的机会,我们将再次品味经典,欣赏谢尔顿笔下的美国都市游侠故事。